【日英同時通訳/翻訳メンバー】_東京(田町)
募集背景 マネーフォワードは、ミッション・ビジョンの実現を目的とし、エンジニア組織における日本語能力を問わない優秀な人材の採用や、海外の開発拠点や関連会社とのコラボレーションなど、開発体制のグローバル化を進めています。 また、弊社ではPeople Forward本部(人事本部)内にGlobalization & Communication Partners(以下、G&CP)という部署を立ち上げ、エンジニア組織の英語化や通訳・翻訳を通じた言語サポートを行っています。日本語話者も非日本語話者もマネーフォワードで等しい従業員体験ができて、等しく活躍いただけるようにすること、そして言語を問わずに全ての従業員がお互いを尊重して協力して仕事できるような組織作りに貢献することがミッションです。 この度、G&CP部の通訳・翻訳グループ(Lanugage Specialist Group)において、社内通訳・翻訳の業務を担っていただける方を募集します。 通訳・翻訳の依頼に対応いただくだけではなく、将来的には通訳・翻訳業務を通じて見えてくるグローバル化の組織課題について一緒に考えたり、マネーフォワードが目指すグローバルカンパニーの姿を一緒に作っていければと思います!ご興味がある方はお気軽にご応募ください! (補足情報)マネーフォワード エンジニア組織のグローバル化について マネーフォワードでは2024年末までにエンジニア組織の英語化の完了を目指しています。 詳細については以下URLをご確認ください。 ・CTOとグローバル採用責任者が語る、エンジニア組織グローバル化に向けた取り組み ・日本の企業をもっと強くしたい。マネーフォワード、組織英語化への挑戦 業務内容 各種ミーティングでの同時通訳・逐次通訳(日→英メイン) 同時通訳90%以上、通訳:翻訳=7:3程度(時期によって変動あり) 各種社内文書(社内通達、社内規程、会議資料等)、ウェブサイト等の翻訳や翻訳レビュー(日→英メイン) その他の通訳・翻訳関連業務 依頼者とのコミュニケーションや調整業務 通訳・翻訳管理業務、並びに業務改善の提案遂行 その他、社内の語学サポートを進化させるための取り組み等 配属先 People Forward本部 Globalization & Communication Partners部 Language Specialistグループ 必須要件 同時通訳の経験(日/英) 日/英の通訳者として3〜5年以上の実務経験 最低限のITツールを活用できるリテラシー(Google Workspace, Slack, Asana, CATツールなど複数ツールを利用しています) 歓迎要件 多国籍な企業やチームでの就業経験 翻訳支援ツールの使用経験 (当社ではPhrase(旧:Memsource)を使用しています) 課題や組織の全体を構造的に理解して、必要なアクションを導き出せるスキル 求める人物像 マネーフォワードのMVVCに共感頂ける方 スピード感、ベンチャーマインドをもって仕事をすすめることを好む方 前例のない取り組みに挑戦することを厭わない方(変化を恐れないマインド) テクノロジーやソフトウェア開発に対して関心をお持ちの方 安易に依頼案件に応えるのみではなく「相手が本質的に求めるものはなにか」「ベストな体験をつくりあげる」といった物差しをもって業務に向き合える方 続きを見る