全 3 件中 3 件 を表示しています
-
【セガ札幌スタジオ】翻訳・通訳
仕事内容 株式会社セガ札幌スタジオにて、海外開発会社とのメールや資料の翻訳、会議通訳を担当していただきます。 必須スキル ・英語、日本語いずれかがネイティブレベル、片方がビジネスレベル以上 ・通訳(逐次)の経験があり、即戦力として自信がある方 ・ゲーム業界、IT関連での開発もしくは営業経験のある方 歓迎スキル ・海外ゲームのリテラシーが高い方 ・複数人でのCATツールの利用経験 ・日本語、英語以外の語学力 ・各国との時差を理解し、責任感をもって対応できる方 ・献身的に間に立ってサポートができる方 福利厚生 カラフルポイント制度(※)、 育児・介護支援、保養所、 社員持株会、健康診断、 インフルエンザ予防接種費用全額会社負担、 確定拠出型年金制度(選択制DC)、 慶弔金、他 ※カラフルポイント制度 会社から付与する一定のポイントをショッピングやレジャー、自己啓発などに使用することができます。割引特典も多数用意されています。 続きを見る
-
【株式会社セガ】【急募】【第3事業部/第4事業部】通訳翻訳_求人No.716
仕事内容 グローバルにプロダクトを展開・日本の開発をサポートしていくため、通訳翻訳ができる方を募集しております。 日本の開発と海外とのコミュニケーションサポートとして、会議通訳(内容は多岐に渡ります)、出張同行等をご担当いただきます。 <具体的な業務一例> ・会議の通訳(社内会議、商談など) ・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲームにまつわるすべての文書) ・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む) プロジェクトに入り込み、情報収集をしながら、タイトルの立ち上がりからリリース後まで関わるので、責任とやりがいの大きいポジションとなります。 採用要件 ・日英の逐次通訳に自信がある人材 ・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳経験者 ・日英どちらかがネイティブレベル ・海外出張可能な人財 歓迎スキル ・日本語、英語以外の言語 ・海外とのブリッジング業務経験者 ・ローカライズ経験者 雇用形態 正社員 ※スキルやご経験により、契約社員でのご提示となる場合がございます。 続きを見る
-
【株式会社セガ】【急募】【第3事業部/第4事業部】開発ブリッジ_求人No.717
仕事内容 グローバルにプロダクトを展開・日本の開発をサポートしていくため、ブリッジング担当を募集しております。 開発と海外の協力会社などをつなぎ、異文化間のコミュニケーションを円滑にサポートするポジションです。 ローカライズ関連や技術的なサポートだけではなく、クリエイティブ系のサポートなど、個人の特性に合わせた、開発・運営にまつわる様々なサポートを想定しています。 <具体的な業務一例> ・開発関連のメール/チャット/会議の通訳 ・資料翻訳(開発運営関連資料など) ・海外協力会社との契約・発注等のサポート ・ゲーム内のローカライズ対応 プロジェクトに入り込み、情報収集をしながら、開発の初期段階からリリース後まで開発をサポートとして関わるので、責任とやりがいの大きいポジションとなります。 採用要件 ・PCオンラインもしくはモバイルゲーム、家庭用ゲームのローカライズプロジェクトマネージメント経験 ・日本人の場合・英語ネイティブレベル、外国籍の場合・日本語ネイティブレベル+英語ネイティブレベル(非英語圏の方) 歓迎スキル ・ゲーム業界含め、エンタメ業界でのブリッジ経験 ・オンラインゲームの企画/運営/外注管理経験者/ゲームやマンガの翻訳経験者 ・逐次通訳 雇用形態 正社員 ※スキルやご経験により、契約社員でのご提示となる場合がございます。 続きを見る
全 3 件中 3 件 を表示しています